金譯佳翻譯

金佳譯翻譯→業內動態
業內動態
  • 作者:金佳譯翻譯    發表于:[業內動態]    時間:2013-12-14    瀏覽:2044次
    (來源:北京日報 2013-12-04) 首屆中國社會科學學術出版論壇暨中國社會科學出版社建社35周年座談會日前在京舉行,專家、學者發出呼吁,中國的學術著作應該盡快“走出去”。不過,目前學術領域翻譯力量的薄弱問題,是造成中國學術作品難出國門的最大障礙之一。 在研討會上,中國社會科學院院長王偉光表示,在世界文明的演進過程中,中國學術出版從未落后于其他國家,直到上世紀二三十年代,中國學術出版仍然代表亞洲最高水平,與世界學術出版水平同步。但他也認為,從目前來看,如果按照人均出版物消費水平和學術話語權等指標衡量,中國學術出版存在出版數量多、高質量出版物少的問題。探索中國學術出版規律,不斷尋找學術質量與市場雙重增長點,是學術出版面臨的新課題。 中國學術著作能否在國際上獲得學術話語權,主要反映在其
  • 作者:金佳譯翻譯    發表于:[業內動態]    時間:2013-12-08    瀏覽:2207次
    (來源:第一財經日報 2013-12-06) 就算是不同意,日本人也不愿意說不,在日本,如果沒有堅定地說“是”,其他日本人就會以為你完全不同意。這樣的行為習慣,是否會令他們的異國管理者困惑不已?并購前后,企業應如何處理文化差異? 相對資金、戰略而言,這些看似細枝末節的“小區別”,在全球管理咨詢公司科爾尼駐新加坡合伙人蔡純毅(Chua Soon Ghee)看來,卻是亞洲企業并購之路上最為可怕的“攔路虎”。 翻譯不會告訴你的事 故事是這樣的:一家日本科技制造企業與其美國競爭者進行兼并談判,關于一個關閉哪條生產線的討論,因為一種不明確的態度而陷入僵局。 雙方都希望保留自己的生產線而讓對方承擔損失:美國管理者認為,日本公司的好設備規模更小,經濟規
  • 作者:金佳譯翻譯    發表于:[業內動態]    時間:2013-12-08    瀏覽:2211次
    (來源:揚子晚報 2013-12-02) 昨天,南京市民劉先生告訴揚子晚報記者:他在南京拍到幾處公共標識照片,各種雷人譯文讓人哭笑不得,其中最極品的莫過于在中山陵景區大門口的標牌上將游1路譯成“游泳1號路”的“國際玩笑”。“明年就開青奧會了,這么多的錯誤有損南京形象。” 各種雷人譯文 “當心落水”成“小心地落水” 前幾天,在南京某高中擔任英語教師的劉先生帶友人游覽中山景區,職業敏感性讓他特別關注景區內各種標牌上的英語譯文“結果讓人大跌眼鏡。”其中,最令人瞠目結舌的是在中山陵園入口處的標牌上“游1路”居然被翻譯成了“游泳1號路巴士&r
  • 作者:金佳譯翻譯    發表于:[業內動態]    時間:2013-11-30    瀏覽:2017次
    (2013-11-23 16:11:30 來源:中國翻譯門戶網) 【環球網綜合報道】隨著新興經濟體崛起,中國在全球影響力激增,漢語的地位也隨之上升。據新加坡《聯合早報》11月22日報道,近日英國文化協會列出十大重要外語,其中包括漢語。 據報道,英國文化協會在一份題為“未來語言”的報告中,列出了未來20年最重要的10種外語。它們分別是:西班牙語、阿拉伯語、法語、漢語、德語、葡萄牙語、意大利語、俄語、土耳其語和日語。 據悉,這一語言順序是根據經濟、地緣政治、文化、教育、海外貿易、外交、安全事務以及網絡流行等多方面因素而確定的。 該協會認為,英國目前外語人才短缺的狀況“令人擔憂”,呼吁有關政策制定部門重視外語教育,把更多的外語列入中小學校的教學大綱,并把外語科目提高到

版權所有金佳譯翻譯  翻譯服務熱線:13596071397 (節假日可撥打)0431-81881695
公司地址:吉林省長春市綠園區普陽街2522號至通尚都511室  吉ICP備19000263號-1 吉公網安備22010602000442號 
長春翻譯公司 長春翻譯公司哪家好 長春哪家翻譯公司好 長春翻譯公司哪家專業 吉林翻譯公司哪家好
 

色老板免费影院在线,婷婷综合色丁香五月特黄,国产老太婆精品视频网站,无码A级毛片影院